Regarder des milliers de films gratuitement

videos.musiquekabyle.fr

 

 

Tizlit "A tin ḥemleɣ" n unaẓur Djamel Alilat. ("À toi que j’aime")

44 Vues
Published
La dernière chanson de l'artiste journaliste Djamel Alilat intitulée " A tin-a Ḥemleɣ" dont voici la traduction et l'adaptation du kabyle vers le français du texte de l'auteur lui même avec comme titre "À toi que j’aime" :

À toi que j’aime ( A thinna hemlagh)
Je t’offrirais des mûres
Une rivière qui murmure
La lune en parure
À toi que j’aime
Je t’offrirais la mer
Dans une carafe, dans un verre
Demande-moi l’impossible
Et je le mettrais à tes pieds
Je t’offrirais en cadeau
Chaque matin, un oiseau
Qui chantera mes mots
À toi que j’aime
Je t’offrirais mille et une merveilles
Des coquillages de soleil
Le miel que tissent les abeilles
À toi que j’aime
Si je t’oublie un seul instant
Ne me condamne pas pour autant
À être prisonnier de ton cœur
Prisonnier de ton bonheur
Je t’offrirais des guirlandes d’étoiles
Tombées du ciel
Accrochées à tes cheveux
À toi que j’aime
J’arrêterais le temps
Pour t’offrir des jours
Qui rient de bonheur
Qui effacent tes peurs
Je t’offrirais des ritournelles
Venues du ciel
Qui rendent belle
Celle qui les entend
Je t’emmènerais dans un endroit
Où personne n’a posé le pas
Les anges y habitent
Les diables ne le connaissent pas
Je t’emmènerais
En forêt
Dans les champs de blé
Des déserts brulés
Je te bâtirais un palais
Je serais ton valet
Celui qui n’aura d’autre métier
Que celui de t’aimer

TQ5 Media
Catégories
Musique kabyle
Mots-clés
kabyle, kabylie
Soyez le premier à commenter cette vidéo.