Chansons sur la France coloniale. "Mal à mon histoire" évoque la période coloniale et post coloniale de la France ainsi que ses liens avec l'Afrique et plus particulièrement avec l'Algérie. Enregistrement live en public et en plein air le 5 juillet 2024 à Mauguio. Chanson de Bangril & Bihik dont la version studio est sur l'album "Fleur Sauvage" paru en 2023 disponible sur spotify, deezer et autres plateformes.
Le passage en Kabyle est extrait d'une chanson de Slimane Azem, chanson censurée et interdite à la vente en 1957 par l'administration coloniale.
Le texte ici:
Pour le nègre enchaîné
Vendu aux Amériques
Pour les villages pillés
J’ai mal à l’Afrique
Pour le paysan chassé
Vers des terres incultes
Les vaudous pourchassés
La guerre des cultes
Refrain :
Amazigh, Djazaïr, Africa
J’ai mal à mon histoire
Amazigh, Djazair, Africa
J’ai mal à mon histoire
J’ai mal, j’ai mal, j’ai mal
A mon histoire
J’ai mal, j’ai mal, j’ai mal
A mon histoire
II
Pour cette Dame d’Afrique
Qui contemple les minarets
Qui veille sur dieu le fric
Surveille les minerais
Pour cette tour Eiffel
Qui a fait la pluie et le soleil
Des puits d’or noir dans le Sahel
Et des mines dans le Djebel
Refrain :
……………………..
III
Le tapis rouge à l’Elysée
Pour un dictateur sanguinaire
« Signe les accords de l’OMC
Je te prête mes mercenaires »
(Pour) ce soldat inconnu
(qui) Dans les rues de Bangui mendie
L’honneur et la jambe perdus
Pour libérer mon pays
Refrain :
……………………..
Le passage en kabyle est issu du texte d’une chanson de Slimane Azem ( Ffegh ay ajrad tamurt iw ) qui compare les colons au criquets venus piller les champs. Cette métaphore a coûté la censure à Slimane Azem. Par un arrété du 22 juin 1957 cette chanson a été interdite de diffusion, de commercialisation et circulation .
Le passage en Kabyle est extrait d'une chanson de Slimane Azem, chanson censurée et interdite à la vente en 1957 par l'administration coloniale.
Le texte ici:
Pour le nègre enchaîné
Vendu aux Amériques
Pour les villages pillés
J’ai mal à l’Afrique
Pour le paysan chassé
Vers des terres incultes
Les vaudous pourchassés
La guerre des cultes
Refrain :
Amazigh, Djazaïr, Africa
J’ai mal à mon histoire
Amazigh, Djazair, Africa
J’ai mal à mon histoire
J’ai mal, j’ai mal, j’ai mal
A mon histoire
J’ai mal, j’ai mal, j’ai mal
A mon histoire
II
Pour cette Dame d’Afrique
Qui contemple les minarets
Qui veille sur dieu le fric
Surveille les minerais
Pour cette tour Eiffel
Qui a fait la pluie et le soleil
Des puits d’or noir dans le Sahel
Et des mines dans le Djebel
Refrain :
……………………..
III
Le tapis rouge à l’Elysée
Pour un dictateur sanguinaire
« Signe les accords de l’OMC
Je te prête mes mercenaires »
(Pour) ce soldat inconnu
(qui) Dans les rues de Bangui mendie
L’honneur et la jambe perdus
Pour libérer mon pays
Refrain :
……………………..
Le passage en kabyle est issu du texte d’une chanson de Slimane Azem ( Ffegh ay ajrad tamurt iw ) qui compare les colons au criquets venus piller les champs. Cette métaphore a coûté la censure à Slimane Azem. Par un arrété du 22 juin 1957 cette chanson a été interdite de diffusion, de commercialisation et circulation .
- Catégories
- Musique kabyle
- Mots-clés
- mal à mon histoire, chanson francaise engagée, chanson kabyle engagée
Soyez le premier à commenter cette vidéo.